Found a video for Russian learners. Below:
As a test, asked Copilot for a word by word translation of the first 2 minutes (from the Transcript).
As always, very helpful:
Absolutely! Just send over the Russian snippets you'd like translated, and I’ll break them down word by word from top to bottom. I’ll also point out how the sentence structure works so you can get a feel for how Russian builds meaning. Go ahead and drop the first one!
Thanks for sharing this! Here's a word-for-word breakdown of your Russian text, top to bottom, with explanations to help you understand how the sentence structure works. I’ll keep it literal so you can see how Russian builds meaning:
🗣 Word-for-Word Translation
Привет я Hello I
Анна я живу и работаю в Anna I live and work in
Москве Это большой Moscow This (is) big
город И как вы знаете Здесь много city And as you know Here (is) a lot (of)
пробок каждый день мы добираемся до traffic jams every day we get to
работы на общественном транспорте work by public transport
есть много (there) is a lot (of)
вариантов как передвигаться по городу в options how to move around the city in
Москве это очень Moscow this (is) very
удобно Если бы моя работа не была далеко convenient If my job were not far
от from
дома яди *(likely a typo for “я бы”) home I would
пешком но моя работа далеко от (go) on foot but my job (is) far from
дома поэтому мне приходится каждый день home therefore I have to every day
пользоваться общественным use public
транспортом Я езжу на работу на transport I go to work by
автобусе но когда пробки bus but when (there are) traffic jams
Это настоящая This (is) real
пытка иногда дорога до работы занимает 2 torture sometimes the road to work takes 2
часа Это hours This (is)
ужасно Чтобы избежать этого terrible To avoid this
лучший best
способ и выбрала way and (I) chose
метро Это удобнее чем metro This (is) more convenient than
автобусы и к тому же buses and moreover
быстрее я никогда не опаздываю когда faster I never am late when
🧠 Notes on Sentence Structure
Russian often omits the verb “to be” in present tense: e.g., “Это большой город” = “This (is) a big city.”
Word order is flexible but often follows Subject–Verb–Object. However, emphasis can shift word placement.
Russian uses cases to show relationships between words. For example:
“в Москве” (in Moscow) uses the prepositional case.
“до работы” (to work) uses the genitive case.
“Если бы… я бы…” is a common conditional structure: “If I were… I would…”
Would you like me to continue with the final sentence that ends in “когда”? Or help you reconstruct
this into natural English while keeping the Russian structure visible?
* * *
I heard 'bolshoi' for the first time, from line 2. I can do this...
* * *
No comments:
Post a Comment